عن المجموعات القصصية للكاتبة/ د. منال عيسي بقلم آيةنورالدين
كتبت/ آية نور
.منال عيسى دكتورة وروائية مصرية ، حصلت علي دكتوراة في الأدب الانجليزي من جامعة القاهرة بتقدير أمتياز مع مرتبة الشرف الأولى، مترجمة ومحاضرة في الدراما الانجليزية (حديثة و شكسبير) وتاريخ حضارة انجلترا بجامعة عين شمس.
-عضو الهيئة الاستشارية لمجلة جرش الثقافية بالمملكة الاردنية.
مديرة وحدة اللغات والترجمة سابقا – جامعة عين شمس.
-محاضرة أونلاين عن فن الكتابة الأدبية عبر منصة الذواقة 2022.
- شاركت فى العديد من البرامج التدريبية و تنظيم برامج تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها.
- مقرر ومنظم المؤتمر السنوى الدولى للغة والأدب.
حضرت الكثير من المؤتمرات بمراكش المغرب ودبى الامارات وكوالا لامبور بماليزيا والاردن وجامعة عين شمس.
كما أنها حصلت علي منحة القنصلية البريطانية للندن ومنحة الفولبرايت لمعهد جون كينيدى - برلين – ألمانيا.
تميزت الدكتورة منال عيسى بكتابة القصص القصيرة ذات التأثير العالي، حيث انها قدمت لنا الكثير من المجموعات القصصية مثل :-
-المجموعة القصصية (ضي القمر)، دار المعارف، 2021.
-المجموعة القصصية (شجرة التوتة)، دار المعارف، 2022.
المجموعة القصصية ( لحن الدودوك)، دار المعارف، 2022.
المجموعة القصصية ( باريدوليا وعقد كهرمان)، دار المعارف، 2023 .
-قصة (لحن الدودوك) مترجمة الى الإنجليزية.
-مجموعة قصصية بالإنجليزية بعنوان (حكايات من مصر).
بالاضافة لكتابتها مقالات كثيرة فى مجلات عديدة داخل وخارج مصر
تشعر د.منال عيسى بمسئولية تجاه موروثاتنا الثقافية التي كادت أن تندثر لقلة وعي الشباب بها لذلك إختارت أن تقدم صور من تراثنا في إطار قصصي مشوق لجذب القاريء الشاب لمثل هذا النوع من الأعمال.. ففي ماضينا الثرى نجد المولد والزار والتنورة وطقوس السبوع والإحتفال بالأعياد مثل شم النسيم وإحتفالية عروس النيل والتحطيب والحرفيين القدامي..
قدمت جزء من هذه المظاهر في مجموعتها الأخيرة باللغة الإنجليزية مخاطبة كلا من الأجيال الجديدة التي إعتادت القراءة باللغة الإنجليزية، وأيضا القاريء الأجنبي المهتم أن يعرف أكثر عن الملامح المصرية الخالصة التي ننفرد بها دون سائر المجتمعات الأخري.
تشارك الكاتبة الدكتورة في معرض القاهرة الدولي للكتاب 2025 بمجموعة
Tales From Egypt
بالإنجليزية والتي تصدر عن دار المعارف ، بجانب أعمالها السابقة.