تحميل كتاب رحلات جلفر جوناثان سويفت Pdf
رحلات جلفر جوناثان سويفت
رحلات جلفر جوناثان سويفت
رحلات جلفر جوناثان سويفت
مؤلف: جوناثان سويفت
اللغة: العربية
الصفحات: 338
حجم الملف: 8.44 ميجا بايت
نوع الملف: PDF
جوناثان سويفت
جوناثان سويفت
المؤلف كتاب رحلات جلفر جوناثان سويفت والمؤلف لـ 60 كتب أخرى.
جوناثان سويفت (30 نوفمبر، 1667 -1 أكتوبر، 1745) مؤلف كتيبات سياسية أنجلو-إيرلندي هجّاء (لحزب الأحرار البريطاني أولًا، ثم لحزب المحافظين)، وشاعر ورجل دين، أصبح لاحقًا عميدًا لكاتدرائية سانت باتريك، دبلن، وأصبح لقبه منذ تلك اللحظة «العميد سويفت».
يشتهر سويفت بسبب أعمال له مثل خرافة مغطس (1704)، وجدال ضد إلغاء المسيحية (1712)، ورحلات غوليفر (1726)، واقتراح متواضع (1729). تعتبره موسوعة بريتانيكا من أهم هجّائي النثر في اللغة الانجليزية، وهو غير مشهور على أنه شاعر. نشر جونثان كل أعماله في الأصل تحت أسماء مستعارة مثل: «ليمويل غاليفر»، و «إسحاق بيكرستاف»، و «إم. بي. درابير»، أو بشكل مجهول. كان متقنًا لأسلوبين في الكتابة الساخرة وهما: الهوراسي والجوفينالي (أدب الأحداث).
وقد كان أسلوبه التهكمي والجامد في الكتابة، لا سيما في عمله «اقتراح متواضع»، سببًا لتسمية هذا الأسلوب في الهجاء «بالسويفتي».
سيرة حياته
وُلِدَ جونثان سويفت في الثلاثين من نوفمبر عام 1667 في دبلن، أيرلندا. كان الطفل الثاني والابن الوحيد لوالديه جوناثان سويفت (1667-1640)، وآبيغيل إيريك (أو هيريك) من قرية فريسبي على نهر ريك، وكان والده من مواليد غودريتش، هيرفوردشير، لكنّه رافق إخوته إلى أيرلندا سعيًا للحصول على ثرواتهم القانونية بعد أن تسببت الحروب الأهلية الإنجليزية بتدمير عقارات الأب الملكيّة. كان جدّه من جهة أمه «جيمس إريك» فيقارًا لقرية ثورنتون في ليسترشاير. أُدين الفيقار في العام 1634 بقيامه بممارسات تطهيرية. هرب إيريك وأسرته بما في ذلك ابنته الصغيرة آبيغيل بعد ذلك بفترة إلى أيرلندا.
انضم والد سويفت إلى أخيه الأكبر غودوين في ممارسة القانون في أيرلندا. مات في دبلن قبل نحو سبعة أشهر من ولادة جوناثان الذي حمل نفس اسمه. توفّي بسبب مرض الزهري الذي قيل بأنه أُصيب به عندما كان خارج المدينة من شراشف متسخة.
عندما كان عمره سنة واحدة، اصطحبته المرضعة إلى مسقط رأسها في وايتهيفن، إنجلترا، حيث قال بأنه تعلّم قراءة الكتاب المقدّس. عندما أصبح في الثالثة من العمر أعادته المرضعة إلى والدته التي كانت ما تزال في أيرلندا.
عادت والدته إلى إنجلترا بعد ولادته، تاركةً إيّاه تحت رعاية عمّه غودوين سويفت الذي عاش في الفترة بين (1695-1628)، وهو صديق حميم وذو ميثاقيّة للسير جون تيمبل، الذي وظف ابنه سويفت سكرتيرًا له لاحقَا.
كانت لعائلة سويفت العديد من العلاقات الأدبية المثيرة. كانت جدّته إليزابيث (دريدن) سويفت ابنة أخ السير إيراسموس دريدن، جدّ الشاعر جون دريدن. كانت عمة الجدّة نفسها كاثرين (ثروكمورتون) دريدن ابنة عم إليزابيث الأولى، زوجة السير والتر رالي. كانت جدّته الكبرى مارغريت (غودوين) سويفت شقيقة فرانسيس غودوين؛ مؤلّف كتاب «الرجل في مون» الذي كان له الأثر على أجزاء من كتاب سويفت الذي حمل عنوان رحلات غوليفر. تزوّج عمّه توماس سويفت من ابنة الشاعر والكاتب المسرحي السير ويليام ديفنانت، الذي كان العرّاب لويليام شكسبير.
تولّى عم سويفت وراعيه غودوين سويفت مسؤولية الاعتناء به، فأرسله مع أحد أبناء عمّه إلى كليّة كيلكيني (التي ارتادها أيضًا الفيلسوف جورج بيركلي). وصل إلى هناك في سن السادسة، إذ كان من المتوقع أن يكون قد تعلّم في هذا السن تصاريف الأسماء الأساسية في اللاتينية. لكن ذلك لم يحدث، وبدأ تعليمه في صف أقل. تخرّج سويفت عام 1682 وهو في الخامسة عشر من عمره.
التحق بعدها في العام 1682 بجامعة دبلن (كليّة ترينيتي، دبلن) ، وذلك بتمويل من ويلوبي ابن غودوين. اتّبع هذا المنهج الذي امتد نحو أربع سنوات نهجًا مضبوطًا إلى حد كبير في العصور الوسطى للكهنوتية، وكانت سيطرة المنطق والفلسفة الأرسطية واضحة على المحاضرات. كانت المناقشة هي المهارة الأساسيّة التي تعلّمها الطلاب وكان من المتوقّع أن يتمكّنوا من مناقشة كل من الجانبين لأي نقاش أو موضوع. كان سويفت طالبًا ذو مستوى فوق المتوسط لكنّه لم يكن استثنائيًا. حص
ل على شهادة البكالوريوس في عام 1686 «بفضل النعمة الإلهية».
وصف الكتاب
دأب المترجمون العرب على تقديم كتاب رحلات جلفر للقراء بطريقة توحي بأنه كتاب مخصص للأطفال فقط، وإنه يتناسب مع عقولهم الساذجة وأفكارهم الطفولية وخيالاتهم الصبيانية. وهم في عملهم هذا غير مخطئين، إلا أنهم لم يقدموا للقراء إلا جزءاً بسيطاً من الحقائق المتعددة والمتنوعة عن هذا الكتاب العظيم.
يتألف كتاب رحلات جلفر من أربع رحلات جلفر من أربع رحلات. لكن معظم المترجمين العرب لم يقدموا للقراء سوى ترجمات مبسطة ومنقحة أو مهذبة ومختصرة للرحلة الأولى فقط أو للرحلة الثانية فقط أو للرحلتين الأولى والثانية معاً، وأهملوا بشكل عام الرحلتين الثالثة والرابعة. وقد أدى هذا إلى نشوء مفهوم خاطئ فحواه أن هذا الكتاب ليس سوى قصة خيالية مسلية عن إنسان عادي يعيش مع الأقزام تارة ومع العمالقة تارة أخرى، ويتعرض في الحالتين لأحداث مضحكة، وأنه يخاطب الصغار من القراء دون الكبار.
والترجمة التي يحتويها هذا الكتاب لرحلات جلفر، تصحيح المفهوم الخاطئ وتعطي صورةً صحيحة وأمينةً عن الحالات الأربع في الكتاب، وتؤكد أنه يخاطب القراء من جميع الأعمال والأعمال. وبالعودة لموضوع هذه الرحلات الرئيسي نجد أنه في محاولة للإجابة على السؤال التالي: ما هو الإنسان؟ الأديان والفلسفات تقدم إجابات متعددة منها أن الإنسان "حيوان ناطق" أو "حيوان اجتماعي" أو "حيوان عاقل".
أما السؤال الثاني التي تجيب عليه هذه الرحلات فيتعلق بطبيعة الإنسان الفطرية: هل الإنسان بفطرته شرير أو خير؟ معظم المعلومات التي يكتسبها جلفر من خبراته ومشاهداته تؤيد القول بالفطرة الشريرة وتنفي القول بالفطرة الخيرة إلا في حالات نادرة مثل حالة القبطان الإسباني "دون بيدرو" في الفصل الحادي عشر من الرحلة الرابعة، ومثل ملك بروبدنجناج في الرحلة الثانية.